Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

animals slaughtered

  • 1 חול III

    חוֹלIII (b. h.; חלל) (outside of the sanctuary, foreign, profane, common, opp. קוֹרֶש; week-day, opp. שַׁבָּת, מוֹעֵד. Pes.104a; Ḥull.26b בין קודש לח׳ between what is sacred and what is secular. Shebu.35b כל שמות … חוץ מזה שהוא ח׳ all names of lordship ( Adonay) … are sacred, except the following which is secular (referring to persons).חוֹלוֹ של מועד, or חול המועד the half-festive days intervening between the first and the last days of Passover or of Succoth. Meg.22b; a. fr.Maas. Sh. III, 8 פתוחות לח׳ having an entrance on secular ground; Ib. תוכן ח׳ their inside is secular ground. B. Mets.84b כלי … ישתמש בו ח׳ shall the vessel once used for sacred things, be used for secular purposes (shall R. Eleazars widow marry Rabbi)?; a. v. fr.Pl. חוּלִּין profane things, animals not consecrated, ordinary objects. Ḥull.2b, a. e. ח׳ שנעשו עלוכ׳ ordinary food (not Trumah) prepared with the precautions required for the levitical cleanness of consecrated food.Pes.22a, a. fr. ח׳ שנשחטו בעזרה animals not consecrated for sacrifices which were slaughtered in the Temple court. Ib., a. fr. ח׳ … דאורייתא the law forbidding the use of ordinary animals slaughtered, is not Biblical. Gitt.62a עיסת חוּלָּיו his ordinary dough; זיתי חוליו (not ים …), v. טָהֳרָה. Hag. I, 3 באות מן הח׳ are procured from secular funds, opp. to proceeds from second tithes; a. fr.Ber.32a (play on ויחל, Ex. 32:11) ח׳ הוא לךוכ׳ it is too foreign to thy nature to do such a thing; Yalk. Gen. 83, v. חָלִילָה. Ḥullin (= שְׁחִיטַת ח׳), name of a treatise of the Mishnah, Tosefta and Talmud Babli, of the Order of Kodashim, containing the laws concerning ordinary meat.

    Jewish literature > חול III

  • 2 חוֹל

    חוֹלIII (b. h.; חלל) (outside of the sanctuary, foreign, profane, common, opp. קוֹרֶש; week-day, opp. שַׁבָּת, מוֹעֵד. Pes.104a; Ḥull.26b בין קודש לח׳ between what is sacred and what is secular. Shebu.35b כל שמות … חוץ מזה שהוא ח׳ all names of lordship ( Adonay) … are sacred, except the following which is secular (referring to persons).חוֹלוֹ של מועד, or חול המועד the half-festive days intervening between the first and the last days of Passover or of Succoth. Meg.22b; a. fr.Maas. Sh. III, 8 פתוחות לח׳ having an entrance on secular ground; Ib. תוכן ח׳ their inside is secular ground. B. Mets.84b כלי … ישתמש בו ח׳ shall the vessel once used for sacred things, be used for secular purposes (shall R. Eleazars widow marry Rabbi)?; a. v. fr.Pl. חוּלִּין profane things, animals not consecrated, ordinary objects. Ḥull.2b, a. e. ח׳ שנעשו עלוכ׳ ordinary food (not Trumah) prepared with the precautions required for the levitical cleanness of consecrated food.Pes.22a, a. fr. ח׳ שנשחטו בעזרה animals not consecrated for sacrifices which were slaughtered in the Temple court. Ib., a. fr. ח׳ … דאורייתא the law forbidding the use of ordinary animals slaughtered, is not Biblical. Gitt.62a עיסת חוּלָּיו his ordinary dough; זיתי חוליו (not ים …), v. טָהֳרָה. Hag. I, 3 באות מן הח׳ are procured from secular funds, opp. to proceeds from second tithes; a. fr.Ber.32a (play on ויחל, Ex. 32:11) ח׳ הוא לךוכ׳ it is too foreign to thy nature to do such a thing; Yalk. Gen. 83, v. חָלִילָה. Ḥullin (= שְׁחִיטַת ח׳), name of a treatise of the Mishnah, Tosefta and Talmud Babli, of the Order of Kodashim, containing the laws concerning ordinary meat.

    Jewish literature > חוֹל

  • 3 θῦμα

    θῦμα, ατος, τό, ( θύω A)
    A victim, sacrifice, SIG56.31 (Argos, v B.C.), A. Ag. 1310, S.Ph.8,Ar.Av. 901, Wilcken Chr. 1 iii 3 (iii B.C.), etc.;

    τὸ θ. τοῦ Ἀπόλλωνος Th.5.53

    ; θ. θύειν, θύσασθαι, Pl.Plt. 290e, R. 378a, etc.; usu. of animals, but πάγκαρπα θ. offerings of all fruits, S.El. 634; <ἁγνὰ> θ., opp. ἱερεῖα, expld. by Sch. as cakes in the form of animals, Th.1.126, cf. Pl.Lg. 782c, Poll.1.26: prov., θ. Δελφόν 'Barmecide's feast', Call.Iamb.1.98.
    2 pl., of animals slaughtered for food, LXX Ge.43.16.
    3 metaph., of persons, θ. λεύσιμον, prob. of Clytemnestra, A.Ag. 1118 (lyr.);

    πρόκεισθε θύματα τῆς ἡμετέρας ἐξουσίας Hdn.2.13.5

    .
    II act of sacrifice, ὧδ' ἦν τὰ κείνης θ. S.El. 573. [[pron. full] θῠμα only Supp.Epigr.2.518 (Rome, iv A.D.), cf. Hdn.Gr.2.15.]

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θῦμα

  • 4 חוץ II

    חוּץII m. (b. h.; preced.) 1) that which is divided off, outside, street. Kel. XXVIII, 9 חלוק של יוצאת הח׳ the shirt of the runabout (prostitute; v. Sm. Ant. s. v. Coa Vestis a. Diaphane Heimata; Tosef. Ib. B. Bath. V, 14 יוצאות החוט going out of the line of custom). Zeb.57b: Yoma 57a ח׳ ופנים Ar. (v. Rabb. D. S. a. I note 2, a. Tosaf. to Zeb. l. c.) what is done outside the Temple and what inside. Ḥull.VI, 2 השוחט … בח׳ he who slaughters un-consecrated animals within the Temple court, or consecrated animals without. Ib. 85a שחוטי ח׳ consecrated animals slaughtered outside the Temple court. Ib. 68a וצתה ח׳ למחיצתו was carried outside of its legal limits; a. fr.בַּח׳, מִבַּח׳ outside, from outside, לַח׳ out (through the window). Sabb.I, 1. Ab. Zar.11a; a. v. fr. 2) (followed by מ־) except, without. Ḥull.I, 1 ח׳ מחרשוכ׳ except a deaf and dumb Gen. R. s. 49 ח׳ מדעתו without consulting him; a. v. fr.

    Jewish literature > חוץ II

  • 5 חוּץ

    חוּץII m. (b. h.; preced.) 1) that which is divided off, outside, street. Kel. XXVIII, 9 חלוק של יוצאת הח׳ the shirt of the runabout (prostitute; v. Sm. Ant. s. v. Coa Vestis a. Diaphane Heimata; Tosef. Ib. B. Bath. V, 14 יוצאות החוט going out of the line of custom). Zeb.57b: Yoma 57a ח׳ ופנים Ar. (v. Rabb. D. S. a. I note 2, a. Tosaf. to Zeb. l. c.) what is done outside the Temple and what inside. Ḥull.VI, 2 השוחט … בח׳ he who slaughters un-consecrated animals within the Temple court, or consecrated animals without. Ib. 85a שחוטי ח׳ consecrated animals slaughtered outside the Temple court. Ib. 68a וצתה ח׳ למחיצתו was carried outside of its legal limits; a. fr.בַּח׳, מִבַּח׳ outside, from outside, לַח׳ out (through the window). Sabb.I, 1. Ab. Zar.11a; a. v. fr. 2) (followed by מ־) except, without. Ḥull.I, 1 ח׳ מחרשוכ׳ except a deaf and dumb Gen. R. s. 49 ח׳ מדעתו without consulting him; a. v. fr.

    Jewish literature > חוּץ

  • 6 חלאל

    halal, meat from animals slaughtered in the formal procedure according to the Islamic law; Islamic dietary laws which control the preparation of food; something that is legal and allowed in Islam

    Hebrew-English dictionary > חלאל

  • 7 रन्तिदेवः _rantidēvḥ

    रन्तिदेवः 1 N. of a king of the lunar race, sixth in descent from Bharata. [He was very pious and benevolent. He possessed enormous riches, but he spent them in performing grand sacrifices. So great was the number of animals slaughtered during his reign both in sacrifices as well as for use in his kitchen that a river of blood is supposed to have issued from their hides which was afterwards appropriately called चर्मण्वती; स्रोतोमूर्त्या भुवि परिणतां रन्तिदेवस्य कीर्तिम् Me.47 and Malli. thereon.]
    -2 N. of Viṣṇu.
    -3 A dog.

    Sanskrit-English dictionary > रन्तिदेवः _rantidēvḥ

  • 8 θῦμα

    -ατος + τό N 3 5-4-4-2-0=15 Gn 43,16; Ex 29,28; 34,15.25; Dt 18,3
    sacrifice, offering Ex 29,28; victim (esp. of anim.) Ez 40,41; animals slaughtered (for food) Gn 43,16
    παρὰ τῶν θυόντων τὰ θύματα from those who offer sacrifices Dt 18,3 Cf. BICKERMAN 1946=1980 96-97

    Lust (λαγνεία) > θῦμα

  • 9 destrozar

    v.
    2 to shatter, to devastate (emocionalmente) (person).
    3 to tear apart, to destroy, to shatter, to break down into pieces.
    Eso rompe huesos That breaks bones.
    * * *
    1 (romper) to destroy, shatter, wreck; (despedazar) to tear to pieces, tear to shreds
    2 figurado (gastar) to wear out
    3 figurado (estropear) to ruin, spoil; (corazón) to break
    4 figurado (causar daño moral) to crush, shatter, devastate
    * * *
    1. VT
    1) (=romper) [+ cristal, cerámica] to smash; [+ edificio] to destroy; [+ ropa, zapatos] to ruin; [+ nervios] to shatter
    2) (=dejar abatido a) [+ persona] to shatter; [+ corazón] to break; [+ ejército, enemigo] to crush
    3) (=arruinar) [+ persona, vida] to ruin
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) (romper, deteriorar) to break
    b) <felicidad/armonía> to destroy, shatter; < corazón> to break; < matrimonio> to ruin, destroy

    su muerte la destrozóshe was devastated o shattered by his death

    2.
    destrozarse v pron (refl)
    a) ( romperse)
    b) <estómago/hígado> to ruin
    * * *
    = shatter, batter, vandalise [vandalize, -USA], wreak + devastation, smash, pull apart, ravage, go out + the window, tear + apart, mangle, dismember, shred, slaughter, blow away, wreck, rip through, pull + Nombre + to bits, wipe + the floor with, rubbish, blight, chew up.
    Ex. Her feeling of well-being was soon rudely shattered.
    Ex. But the early cylinder machines worked less accurately than the platens, tending to slur the impression and batter the type.
    Ex. This article argues in favour of the term 'conservator' rather than 'restorer' of books as the former does not conjure up a picture of the Victorian artisan vandalising documents with irreversible treatments simply for effect.
    Ex. This article describes the experiences of a fledgling information system in dealing with a hurricane which wreaked devastation on some of the most remote areas of Hawaii = Este artículo describe las experiencias de un sistema de información nuevo al verse afectado por un huracán que devastó algunas de las zonas más remotas de Hawaii.
    Ex. The library was badly vandalised and the intruders overturned 10 large bookcases, tore paintings down, emptied catalogues, and smashed intercoms, chairs, tables and windows.
    Ex. If solutions are not found to meet this challenge, users' hunger for multimedia could pull the Internet apart.
    Ex. The rigours of the climate and the effects of war and political unrest have ravaged this country's cultural heritage.
    Ex. The lack of centralisation means that good management goes out the window and everything gets sloppier.
    Ex. He is a stickler for detail and can tear apart a budget or a balance sheet faster than anyone.
    Ex. In places the waters had swept container lorries loaded with goods yards off the road where they now lay twisted and mangled and almost unrecognizable as vehicles.
    Ex. Books can seldom be disbound for the benefit of bibliographers (although it is worth remembering that they sometimes have to be rebound, when they are completely dismembered), but we can now see through printing ink by means of betaradiography.
    Ex. If they do muster up the courage to participate, they have learned what it is like to lose: they describe it as being 'slaughtered,' 'blown away,' or ' shredded'.
    Ex. These small small but very sharp flakes were used by hunters to slaughter animals.
    Ex. If they do muster up the courage to participate, they have learned what it is like to lose: they describe it as being 'slaughtered,' ' blown away,' or 'shredded'.
    Ex. They had made a secret deal with Otto Reich to wreck Cuba's economy.
    Ex. Storms in this part of the world are common and the people didn't seem to bat an eyelid at the prospect of a 135km wind ripping through their town.
    Ex. Microscopists think very little about plucking an innocent and unsuspecting insect from the garden, killing it, and pulling it to bits for study under a microscope.
    Ex. One by one, he wiped the floor with opponents who had spoken in the debate -- with a ferocious blend of rant, rhetoric and rumbustious counterattack.
    Ex. The theory of Scandinavian racial purity cherished by Hitler and the Nazis has been rubbished by new scientific research.
    Ex. The global outbreak of swine flu has spread fear through the travel sector, blighting any green shoots of recovery from the financial crisis.
    Ex. Cattle ranches are chewing up the Amazon rainforest.
    ----
    * destrozar completamente = blow + Nombre + to bits.
    * destrozarse = come + undone, go to + rack and ruin, come apart at + the seams, fall apart at + the seams, go to + ruin.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) (romper, deteriorar) to break
    b) <felicidad/armonía> to destroy, shatter; < corazón> to break; < matrimonio> to ruin, destroy

    su muerte la destrozóshe was devastated o shattered by his death

    2.
    destrozarse v pron (refl)
    a) ( romperse)
    b) <estómago/hígado> to ruin
    * * *
    = shatter, batter, vandalise [vandalize, -USA], wreak + devastation, smash, pull apart, ravage, go out + the window, tear + apart, mangle, dismember, shred, slaughter, blow away, wreck, rip through, pull + Nombre + to bits, wipe + the floor with, rubbish, blight, chew up.

    Ex: Her feeling of well-being was soon rudely shattered.

    Ex: But the early cylinder machines worked less accurately than the platens, tending to slur the impression and batter the type.
    Ex: This article argues in favour of the term 'conservator' rather than 'restorer' of books as the former does not conjure up a picture of the Victorian artisan vandalising documents with irreversible treatments simply for effect.
    Ex: This article describes the experiences of a fledgling information system in dealing with a hurricane which wreaked devastation on some of the most remote areas of Hawaii = Este artículo describe las experiencias de un sistema de información nuevo al verse afectado por un huracán que devastó algunas de las zonas más remotas de Hawaii.
    Ex: The library was badly vandalised and the intruders overturned 10 large bookcases, tore paintings down, emptied catalogues, and smashed intercoms, chairs, tables and windows.
    Ex: If solutions are not found to meet this challenge, users' hunger for multimedia could pull the Internet apart.
    Ex: The rigours of the climate and the effects of war and political unrest have ravaged this country's cultural heritage.
    Ex: The lack of centralisation means that good management goes out the window and everything gets sloppier.
    Ex: He is a stickler for detail and can tear apart a budget or a balance sheet faster than anyone.
    Ex: In places the waters had swept container lorries loaded with goods yards off the road where they now lay twisted and mangled and almost unrecognizable as vehicles.
    Ex: Books can seldom be disbound for the benefit of bibliographers (although it is worth remembering that they sometimes have to be rebound, when they are completely dismembered), but we can now see through printing ink by means of betaradiography.
    Ex: If they do muster up the courage to participate, they have learned what it is like to lose: they describe it as being 'slaughtered,' 'blown away,' or ' shredded'.
    Ex: These small small but very sharp flakes were used by hunters to slaughter animals.
    Ex: If they do muster up the courage to participate, they have learned what it is like to lose: they describe it as being 'slaughtered,' ' blown away,' or 'shredded'.
    Ex: They had made a secret deal with Otto Reich to wreck Cuba's economy.
    Ex: Storms in this part of the world are common and the people didn't seem to bat an eyelid at the prospect of a 135km wind ripping through their town.
    Ex: Microscopists think very little about plucking an innocent and unsuspecting insect from the garden, killing it, and pulling it to bits for study under a microscope.
    Ex: One by one, he wiped the floor with opponents who had spoken in the debate -- with a ferocious blend of rant, rhetoric and rumbustious counterattack.
    Ex: The theory of Scandinavian racial purity cherished by Hitler and the Nazis has been rubbished by new scientific research.
    Ex: The global outbreak of swine flu has spread fear through the travel sector, blighting any green shoots of recovery from the financial crisis.
    Ex: Cattle ranches are chewing up the Amazon rainforest.
    * destrozar completamente = blow + Nombre + to bits.
    * destrozarse = come + undone, go to + rack and ruin, come apart at + the seams, fall apart at + the seams, go to + ruin.

    * * *
    destrozar [A4 ]
    vt
    1 (romper, deteriorar) to break
    la bomba destrozó varios edificios the bomb destroyed o wrecked several buildings
    no hagas eso que vas a destrozar los zapatos don't do that, you'll ruin your shoes
    2 ‹felicidad/armonía› to destroy, shatter; ‹corazón› to break; ‹matrimonio› to ruin, destroy
    me está destrozando los nervios she's making me a nervous wreck
    la muerte de su marido la destrozó she was devastated o shattered by her husband's death
    1
    (romperse): se cayó al suelo y se destrozó it fell to the ground and smashed
    se me han destrozado los zapatos my shoes are ruined o have fallen to pieces
    2 ( refl) ‹estómago/hígado› to ruin
    te vas a destrozar los pies usando esos zapatos you're going to ruin o damage your feet wearing those shoes
    * * *

    destrozar ( conjugate destrozar) verbo transitivo
    a) (romper, deteriorar) ‹ zapatos to ruin;

    cristal/jarrón to smash;
    jugueteto pull … apart;
    coche to wreck;
    libro to pull apart
    b)felicidad/matrimonio/vida to wreck, destroy;

    corazón to break;

    destrozarse verbo pronominal

    [jarrón/cristal] to smash
    b)estómago/hígado to ruin

    destrozar verbo transitivo
    1 (romper) to tear up, wreck, ruin
    2 (una tela, un papel) to tear to shreds, rip up
    3 (apenar, desgarrar) to shatter, devastate: me destroza verte así, it breaks my heart to see you this way
    4 (los planes, la convivencia, etc) to ruin
    ' destrozar' also found in these entries:
    English:
    break
    - destroy
    - mangle
    - shatter
    - smash
    - smash up
    - tear apart
    - trash
    - vandalize
    - wreck
    - write off
    - get
    - murder
    - piece
    - pull
    - write
    * * *
    vt
    1. [físicamente] [romper] to smash;
    [estropear] to ruin;
    el terremoto destrozó la ciudad the earthquake destroyed the city;
    vas a destrozar o [m5] destrozarte los zapatos de tanto usarlos you'll ruin your shoes, wearing them so much
    2. [emocionalmente] [persona] to shatter, to devastate;
    [matrimonio, relación] to wreck; [pareja] to break up; [vida] to ruin; [corazón] to break;
    el divorcio la ha destrozado she was devastated by the divorce;
    ese ruido le destroza los nervios a cualquiera that noise is enough to drive anyone up the wall;
    destrozó a su oponente en el debate he destroyed his opponent in the debate
    * * *
    v/t
    1 destroy
    2 emocio- nalmente shatter, devastate
    * * *
    destrozar {21} vt
    1) : to smash, to shatter
    2) : to destroy, to wreck
    * * *
    1. (en general) to destroy / to wreck
    2. (hacer trozos) to smash
    destrozarle el corazón a alguien to break somebody's heart [pt. broke; pp. broken]

    Spanish-English dictionary > destrozar

  • 10 slaughter

    [ˈslɔːtə]
    1. noun
    1) the killing of people or animals in large numbers, cruelly and usually unnecessarily:

    Many people protested at the annual slaughter of seals.

    مَذْبَحَه، مَجْزَرَه
    2) the killing of animals for food:

    Methods of slaughter must be humane.

    ذَبْح
    2. verb
    1) to kill (animals) for food:

    Thousands of cattle are slaughtered here every year.

    يَذْبَح
    2) to kill in a cruel manner, especially in large numbers.
    يقومُ بِمَجْزَرَه أو مَذْبَحَه
    3) to criticize unmercifully or defeat very thoroughly:

    Our team absolutely slaughtered the other side.

    يَنْتَقِد بِشِدَّه

    Arabic-English dictionary > slaughter

  • 11 despedazar

    v.
    1 to tear apart.
    2 to shatter (moralmente).
    3 to tear into pieces, to destroy, to break up, to shatter.
    El perro despedaza los diarios The dog tears the newspapers into pieces.
    La ansiedad despedaza el ánimo Anxiety breaks the spirit.
    4 to slaughter, to butcher, to tear limb from limb.
    El asesino despedaza a sus víctimas The killer slaughters his victims.
    * * *
    1 to tear to pieces, cut to pieces
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) (=hacer pedazos) [+ objeto] [con la mano] to tear apart, tear to pieces; [con cuchillo] to cut into pieces; [+ presa] to tear to pieces; [+ víctima] to chop (up) into pieces
    2) (=criticar) to tear to shreds, tear to pieces
    3) [+ corazón] to break
    * * *
    verbo transitivo < res> to joint, cut... into pieces; < presa> to tear... to pieces o shreds; < juguete> to pull... apart
    * * *
    = shred, slaughter.
    Ex. If they do muster up the courage to participate, they have learned what it is like to lose: they describe it as being 'slaughtered,' 'blown away,' or ' shredded'.
    Ex. These small small but very sharp flakes were used by hunters to slaughter animals.
    * * *
    verbo transitivo < res> to joint, cut... into pieces; < presa> to tear... to pieces o shreds; < juguete> to pull... apart
    * * *
    = shred, slaughter.

    Ex: If they do muster up the courage to participate, they have learned what it is like to lose: they describe it as being 'slaughtered,' 'blown away,' or ' shredded'.

    Ex: These small small but very sharp flakes were used by hunters to slaughter animals.

    * * *
    despedazar [A4 ]
    vt
    1 ‹res› to joint, cut … into pieces; ‹presa› to tear … to pieces o shreds; ‹juguete› to pull … apart
    2 ‹corazón› to break
    * * *

    despedazar ( conjugate despedazar) verbo transitivo
    a) ( cortar en trozos) to cut … into pieces

    b) presa› to tear … to pieces o shreds

    despedazar verbo transitivo to cut o tear to pieces
    ' despedazar' also found in these entries:
    English:
    limb
    * * *
    vt
    1. [físicamente] [objeto] to tear apart;
    [cadáver, presa, víctima] to dismember
    2. [moralmente] to shatter
    3. [criticar] to tear o pull to pieces
    * * *
    v/t tear apart; fig: honra destroy
    * * *
    despedazar {21} vt
    : to cut to pieces, to tear apart

    Spanish-English dictionary > despedazar

  • 12 matanza

    f.
    1 slaughter (masacre).
    2 slaughtering (del cerdo). (peninsular Spanish)
    3 killing, bloodbath, bloodshed, butchery.
    * * *
    1 (gen) slaughter
    2 (del cerdo) pig killing
    3 (carne) pork products plural
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) [en batalla] slaughter, killing; (Agr) slaughtering; (=temporada) slaughtering season; (fig) slaughter, massacre
    2) Caribe (=matadero) slaughterhouse; And (=tienda) butcher's, butcher's shop; CAm (=mercado) meat market
    * * *
    femenino ( acción de matar) killing, slaughter; (de res, cerdo) slaughter
    * * *
    = massacre, slaughter, slaughtering, killing, mass murder, bloodshed, carnage, butchery, mass killing, kill, slaying.
    Ex. Encounters between indigenous and colonizing peoples are described as massacres when the indigenous people won and BATTLES when the colonists won.
    Ex. Attention has focussed on the marketing of dangerous substances, safety standards for the slaughter of meat and poultry, and control of dangerous cosmetics.
    Ex. These programmes cover red meat slaughterhouses, ware potatoes, liquid milk processing, horticulture, cereals, fisheries, and pigmeat slaughtering and processing.
    Ex. This article reports on the coverage by the New York Times of the killing of a hostage victim during a highjack.
    Ex. Some authors concluded that mass murder was analogous to 'femicide'.
    Ex. The author deals with the vexed issue of copyright passing from the bloodshed provoked by St. Columba's unauthorized copying of a neighbour's book of Psalms in the Sixth century, through the invention of royalties for glassblowers during the Renaissance to Microsoft's problems with free software.
    Ex. This new horror genre uses humor in the midst of violent gore & carnage.
    Ex. They charge the West, which has chosen to look the other way, with complicity in the butchery.
    Ex. By way of background, Mr. Pateman also denies that the Khmer Rouge committed mass killings in Cambodia.
    Ex. Early rise as your try and catch the predators after their nightly kill.
    Ex. A mobster believed to be the head of an organized crime clan involved in the slaying of six people has been arrested this morning.
    ----
    * autor de una matanza = mass murderer.
    * matanza indiscriminada = killing spree, shooting spree, shooting rampage.
    * * *
    femenino ( acción de matar) killing, slaughter; (de res, cerdo) slaughter
    * * *
    = massacre, slaughter, slaughtering, killing, mass murder, bloodshed, carnage, butchery, mass killing, kill, slaying.

    Ex: Encounters between indigenous and colonizing peoples are described as massacres when the indigenous people won and BATTLES when the colonists won.

    Ex: Attention has focussed on the marketing of dangerous substances, safety standards for the slaughter of meat and poultry, and control of dangerous cosmetics.
    Ex: These programmes cover red meat slaughterhouses, ware potatoes, liquid milk processing, horticulture, cereals, fisheries, and pigmeat slaughtering and processing.
    Ex: This article reports on the coverage by the New York Times of the killing of a hostage victim during a highjack.
    Ex: Some authors concluded that mass murder was analogous to 'femicide'.
    Ex: The author deals with the vexed issue of copyright passing from the bloodshed provoked by St. Columba's unauthorized copying of a neighbour's book of Psalms in the Sixth century, through the invention of royalties for glassblowers during the Renaissance to Microsoft's problems with free software.
    Ex: This new horror genre uses humor in the midst of violent gore & carnage.
    Ex: They charge the West, which has chosen to look the other way, with complicity in the butchery.
    Ex: By way of background, Mr. Pateman also denies that the Khmer Rouge committed mass killings in Cambodia.
    Ex: Early rise as your try and catch the predators after their nightly kill.
    Ex: A mobster believed to be the head of an organized crime clan involved in the slaying of six people has been arrested this morning.
    * autor de una matanza = mass murderer.
    * matanza indiscriminada = killing spree, shooting spree, shooting rampage.

    * * *
    A (acción de matar) killing, slaughter; (de una res, un cerdo) slaughter
    la matanza se hace cada año en noviembre the animals are slaughtered in November each year
    la matanza de ciudadanos inocentes the slaughter o killing of innocent citizens
    B ( Esp) (embutidos) pork products (pl)
    * * *

    matanza sustantivo femenino ( acción de matar) killing, slaughter;
    (de res, cerdo) slaughter;

    matanza sustantivo femenino slaughter

    ' matanza' also found in these entries:
    Spanish:
    carnicería
    - salvaje
    English:
    carnage
    - massacre
    - orgy
    - slaughter
    - wholesale
    - killing
    * * *
    1. [masacre] slaughter
    2. [de cerdo] [acción] slaughtering
    3. Esp [de cerdo] [productos] = pork products from a farm-slaughtered pig
    * * *
    f de animales slaughter; de gente slaughter, massacre
    * * *
    masacre: slaughter, butchering
    * * *
    matanza n slaughter

    Spanish-English dictionary > matanza

  • 13 πνικτός

    πνικτός, ή, όν (πνίγω; in non-biblical Gk. only w. another mng.: Pherecrates Com. [V B.C.] 175 and Alexis Com. 124, 2=‘steamed, stewed, baked’; Galen VI p. 707, 1 al. It is restored in an ins fr. the Asclepiaeum on Cos A 26f; 41 by RHerzog: ARW 10, 1907, 402; 408f.—Not in LXX nor in Hellenistic Jewish wr.) in Ac it plainly means strangled, choked to death (so also Ps.-Clem., Hom. 7, 8; 8, 19) of animals killed without having the blood drained fr. them, whose flesh the Israelites were forbidden to eat (Lev 17:13f. In this connection Philo, Spec. Leg. 4, 122 opposes those who are ἄγχοντες and ἀποπνίγοντες animals.—Hierocles 26, 480 the Pythagorean dietary laws forbid τῶν ἀθύτων σαρκῶν μετάληψις=of meat fr. animals that have not been properly slaughtered) Ac 15:20, 29; 21:25 (D omits it in all three places).—On the questions raised by this word s. Harnack, SBBerlAk 1899, 150ff (=Studien I 1f) and w. another result in: Die Apostelgeschichte 1908, 189ff and Neue Untersuchungen zur AG 1911, 22ff; GResch, D. Aposteldekret: TU n.s. 13, 1905; ASeeberg, Die beiden Wege u. d. Aposteldekret 1906; HvanOort, TT 40, 1906, 97ff; HCoppieters, RB 4, 1907, 31ff; 218ff; WSanday, The Apostolic Decree, Acts 15:20–29: Theol. Studien, TZahn dargebr. 1908, 317–38, The Text of the Apost. Decr.: Exp. 8th ser., 6, 1913, 289–305; HDiehl, ZNW 10, 1909, 277–96; KLake, CQR 71, 1911, 345ff, Jew. Stud. in Mem. of IAbrahams 1927, 244ff, Beginn. I 5, ’33, Note 16, esp. p. 206ff; KSix, Das Aposteldekret 1912; FDibelius, StKr 87, 1914, 618ff; AWikenhauser, Die AG 1921, 213ff; LBrun, Apostelkonzil u. Aposteldekret: NorTT 21, 1920, 1–52; JRopes, The Text of Acts (=Beginn. I 3) 1926, 265ff; HLietzmann, Amicitiae Corolla ’33, 203–11; HWaitz, D. Problem des sog. Aposteldekrets: ZKG 55, ’36, 227–63; MDibelius, D. Apostelkonzil: TLZ 72, ’47, 193–98; OCullmann, Petrus ’52, 47ff; WKümmel, KKundsin Festschr. ’53, 83ff; EHaenchen ad loc.; FBruce, Ac3 ’90 ad loc.—DELG s.v. πνίγω. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πνικτός

  • 14 schlachten

    vt/i
    1. kill; (bes. größere Tiere) slaughter; unser Fleischer schlachtet noch selbst our butcher still does his own slaughtering; samstags wird geschlachtet slaughtering is done on Saturdays
    2. fig. (metzeln) massacre, slaughter
    3. umg. (Schokoladenfigur etc.) attack; (verzehren) devour allg.; Sparschwein
    * * *
    to butcher; to slaughter
    * * *
    schlạch|ten ['ʃlaxtn]
    1. vt
    Schwein, Kuh to slaughter, to butcher; Huhn, Kaninchen, Opfertier etc to slaughter, to kill; (hum ) Sparschwein to break into
    2. vi
    to do one's slaughtering

    heute wird geschlachtet — we're/they're etc slaughtering today

    * * *
    1) (to kill for food.) butcher
    2) (the killing of animals for food: Methods of slaughter must be humane.) slaughter
    3) (to kill (animals) for food: Thousands of cattle are slaughtered here every year.) slaughter
    * * *
    schlach·ten
    [ˈʃlaxtn̩]
    I. vt
    ein Tier \schlachten to slaughter an animal; s.a. Sparschwein
    II. vi to slaughter
    das S\schlachten the slaughter
    * * *
    transitives (auch intransitives) Verb slaughter; kill <rabbit, chicken, etc.>
    * * *
    schlachten v/t & v/i
    1. kill; (besonders größere Tiere) slaughter;
    unser Fleischer schlachtet noch selbst our butcher still does his own slaughtering;
    samstags wird geschlachtet slaughtering is done on Saturdays
    2. fig (metzeln) massacre, slaughter
    3. umg (Schokoladenfigur etc) attack; (verzehren) devour allg; Sparschwein
    * * *
    transitives (auch intransitives) Verb slaughter; kill <rabbit, chicken, etc.>
    * * *
    v.
    to slaughter v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schlachten

  • 15 Р-377

    В ТРИ РУЧЬИ coll PrepP Invar adv (intensif) fixed WO
    \Р-377 плакать, рыдать и т. п. слёзы льются, текут \Р-377 пот катится, льёт и т. п. \Р-377 (of a person) (to cry or sweat) profusely, copiously
    X (за)рыдал \Р-377 = X cried his eyes out
    X cried (sobbed) his heart out X cried buckets (a river) (of tears) X cried his head off (the) tears streamed (came streaming) out of X's eyes (down X's face) (pfv only) X turned on the waterworks
    пот катился с X-a \Р-377 = sweat (perspiration) was streaming down X's face
    X was dripping (wet) with sweat (perspiration) X was drenched (soaked) with sweat.
    А ещё какую-то минуту спустя она уже утешала плачущую, в три ручья заливающуюся слезами Татьянку, которую, подталкивая, ввели в избу двойнята (Абрамов 1). And a minute or two later, she was comforting Tatyanka, whom the twins were nudging forward into the house and who was sobbing her little heart out (1a).
    «...Я открыла глаза, смотрю: она, моя голубушка, сидит на постели, сложила вот этак ручки, а слёзы в три ручья так и текут» (Толстой 2). "...1 opened my eyes and looked: there she was, the darling, sitting on the bed with her hands clasped so, and the tears came streaming out of her eyes" (2b).
    ...Смотри, отец мой, насчет подрядов-то: если случится муки брать ржаной или гречневой, или круп, или скотины битой, так уж, пожалуйста, не обидь меня». - «Нет, матушка, не обижу», - говорил он, а между тем отирал пот, который в три ручья катился по лицу его (Гоголь 3). "...My dear sir, about those government contracts, if you should be wanting rye or buckwheat flour or any cereals or slaughtered animals, mind you don't forget me." "No, of course I won't forget you, ma'am," he said, wiping away the perspiration that was streaming down his face (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-377

  • 16 в три ручья

    [PrepP; Invar; adv (intensif); fixed WO]
    =====
    в три ручья плакать, рыдать и т. п.; слёзы льются, текут в три ручья ; пот катится, льёт и т.п. в три ручья (of a person) (to cry or sweat) profusely, copiously:
    - X (за)рыдал в три ручья X cried his eyes out;
    - X was drenched (soaked) with sweat.
         ♦ А ещё какую-то минуту спустя она уже утешала плачущую, в три ручья заливающуюся слезами Татьянку, которую, подталкивая, ввели в избу двойнята (Абрамов 1). And a minute or two later, she was comforting Tatyanka, whom the twins were nudging forward into the house and who was sobbing her little heart out (1a).
         ♦ "...Я открыла глаза, смотрю: она, моя голубушка, сидит на постели, сложила вот этак ручки, а слёзы в три ручья так и текут" (Толстой 2). "...I opened my eyes and looked: there she was, the darling, sitting on the bed with her hands clasped so, and the tears came streaming out of her eyes" (2b).
         ♦ "...Смотри, отец мой, насчет подрядов-то: если случится муки брать ржаной или гречневой, или круп, или скотины битой, так уж, пожалуйста, не обидь меня". - "Нет, матушка, не обижу", - говорил он, а между тем отирал пот, который в три ручья катился по лицу его (Гоголь 3). "...Му dear sir, about those government contracts, if you should be wanting rye or buckwheat flour or any cereals or slaughtered animals, mind you don't forget me." "No, of course I won't forget you, ma'am," he said, wiping away the perspiration that was streaming down his face (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в три ручья

  • 17 Metzgete

    f; -, -n; bes. schw.
    1. Schlachtfest
    2. GASTR. Schlachtplatte
    * * *
    Metz·ge·te
    <-, -n>
    [ˈmɛtsgətə]
    1. (Schlachtfest) feast at which the meat from freshly slaughtered animals, esp pigs, is eaten
    2. (Schlachtplatte) dish with ham, sausages, and sauerkraut
    * * *
    Metzgete f; -, -n; besonders schweiz
    2. GASTR Schlachtplatte

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Metzgete

  • 18 གསར་དུ་བསད་པའི་

    [gsar du bsad pa'i]
    sha: flesh of animals that have just been slaughtered, fresh meat

    Tibetan-English dictionary > གསར་དུ་བསད་པའི་

  • 19 mandō

        mandō dī, sus, ere    [MAD-], to chew, masticate: dentibus manditur cibus: (equi) fulvum mandunt sub dentibus aurum, i. e. champ, V.: tristia saevo Volnera dente, i. e. the flesh of slaughtered animals, O.— To eat, devour: membra, V.: humum, to bite the ground, V.—Fig., to gnaw, lay waste: rostra ipsa.
    * * *
    I
    mandare, mandavi, mandatus V
    entrust, commit to one's charge, deliver over; commission; order, command
    II
    mandere, mandi, mansus V
    chew, champ, masticate, gnaw; eat, devour; lay waste

    Latin-English dictionary > mandō

  • 20 caecidi

    caedo, cĕcīdi (in MSS. freq. caecīdi, v. Neue, Formenl. 2, 460), caesum, 3, v. a. [root cīd- for scid-; cf. scindo; Gr. schizô].
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.
    1.
    To cut, hew, lop, cut down, fell, cut off, cut to pieces: caesa abiegna trabes, Enn. ap. Cic. N. D. 3, 30, 75 (Trag. v. 281 Vahl.):

    frondem querneam caedito,

    Cato, R. R. 5, 8:

    arbores,

    Cic. Div. 2, 14, 33; Ov. M. 9, 230:

    robur,

    Cic. Div. 2, 41, 86; Ov. M. 8, 769:

    lignum,

    Plaut. Merc. 2, 3. 63: silvam, Varr ap. Non. p. 272, 5; Lucr. 5, 1265; Caes. B. G. 3, 29; Ov. M. 8, 329; Suet. Aug. 94 fin.; Pall. Mai, 4, 1:

    nemus,

    Ov. M. 2, 418; cf. id. ib. 1, 94; 9, 230; 9, 374;

    14, 535: harundinem,

    Dig. 7, 1, 59, § 2:

    arboris auctum,

    Lucr. 6, 167:

    comam vitis,

    Tib. 1, 7, 34:

    faenum,

    Col. 2, 18, 1:

    murus latius quam caederetur ruebat,

    Liv. 21, 11, 9:

    caesis montis fodisse medullis,

    Cat. 68, 111; so,

    caedi montis in marmora,

    Plin. 12, prooem. §

    2: lapis caedendus,

    Cic. Verr. 2, 1, 56, § 147:

    silicem,

    id. Div. 2, 41, 85:

    marmor,

    Dig. 24, 3, 7, § 13:

    toga rotunda et apte caesa,

    cut out, Quint. 11, 3, 139: caedunt securibus umida vina, with axes they cut out the wine (formerly liquid, now frozen), Verg. G. 3, 364: volutas, to carve or hollow out volutes, Vitr. 3, 3: tineae omnia caedunt, Lucil. ap. Non. p. 272, 14.—
    b.
    Prov.:

    ut vineta egomet caedam mea,

    i. e. carry my own hide to market, Hor. Ep. 2, 1, 220 (proverbium in eos dicitur, qui sibi volentes nocent, Schol. Crucq.; cf. Tib. 1, 2, 98; Verg. A. 5, 672).—
    c.
    Ruta caesa; v ruo, P. a.—
    2.
    In gen., to strike upon something, to knock at, to beat, strike, cudgel, etc.:

    ut lapidem ferro quom caedimus evolat ignis,

    strike upon with iron, Lucr. 6, 314:

    caedere januam saxis,

    Cic. Verr 2, 1, 27, § 69:

    silicem rostro,

    Liv. 41, 13, 1:

    vasa dolabris,

    Curt. 5, 6, 5:

    femur, pectus, frontem,

    Quint. 2, 12, 10; cf. id. 11, 3, 123 al.:

    verberibus,

    Plaut. Most. 5, 2, 45; so Ter. And. 1, 2, 28:

    pugnis,

    Plaut. Curc. 1, 3, [p. 262] 43:

    aliquem ex occulto,

    Ter. Eun. 4, 7, 17:

    at validis socios caedebant dentibus apri,

    they fell with their strong tusks upon their own party, Lucr. 5, 1325; cf. Plaut. Poen. 3, 3, 71:

    virgis ad necem caedi,

    Cic. Verr. 2, 3, 28, § 69; Hor. S. 1, 2, 42:

    populum saxis,

    id. ib. 2, 3, 128:

    ferulā aliquem,

    id. ib. 1, 3, 120:

    flagris,

    Quint. 6, 3, 25:

    aliquem loris,

    Cic. Phil. 8, 8, 24; Suet. Ner. 26; 49; id. Dom. 8:

    caeduntur (agrestes) inter potentium inimicitias,

    Sall. H. Fragm. 3, 61, 27 Dietsch:

    nudatos virgis,

    Liv. 2, 5, 8:

    hastilibus caedentes terga trepidantium,

    id. 35, 5, 10:

    servum sub furcā caesum medio egerat circo, i.e. ita ut simul caederet,

    id. 2, 36, 1.—
    b.
    Prov.:

    stimulos pugnis caedere,

    to kick against the pricks, to aggravate a danger by foolish resistance, Plaut. Truc. 4, 2, 55.—
    c.
    Trop.:

    in judicio testibus caeditur,

    is pressed, hard pushed, Cic. Q. Fr. 3, 3, 3.—
    B.
    Pregn.
    1.
    (Cf. cado, I. B. 2.) To strike mortally, to kill, murder:

    ille dies, quo Ti. Gracchus est caesus,

    Cic. Mil. 5, 14:

    P. Africanus de Tiberio Graccho responderat jure caesum videri,

    id. de Or. 2, 25, 106; id. Off. 2, 12, 43:

    caeso Argo,

    Ov. M. 2, 533; 5, 148; 12, 113; 12, 590; 12, 603; Suet. Caes. 76 al. — Poet., transf. to the blood shed in slaying:

    caeso sparsuros sanguine flammam,

    Verg. A. 11, 82.—Esp. freq.,
    b.
    In milit. lang., to slay a single enemy; or, when a hostile army as a whole is spoken of, to conquer with great slaughter, to cut to pieces, vanquish, destroy (cf. Oud., Wolf, and Baumg.Crus. upon Suet. Vesp. 4):

    exercitus caesus fususque,

    Cic. Phil. 14, 1, 1:

    Romani insecuti (hostem), caedentes spoliantesque caesos, castra regia diripiunt,

    Liv. 32, 12, 10; 2, 47, 9:

    infra arcem caesi captique multi mortales,

    id. 4, 61, 6; 22, 7, 2 and 9; Quint. 12, 10, 24; Suet. Aug. 21; 23; id. Vesp. 4:

    Indos,

    Curt. 9, 5, 19:

    passim obvios,

    id. 5, 6, 6:

    praesidium,

    id. 4, 5, 17:

    propugnatores reipublicae,

    Quint. 12, 10, 24:

    caesus (hostis) per calles saltusque vagando circumagatur,

    Liv. 44, 36, 10 Kreyss.:

    consulem exercitumque caesum,

    id. 22, 56, 2:

    legio-nes nostras cecidere,

    id. 7, 30, 14; so Nep. Dat. 6, 4; Tac. Agr. 18; Suet. Claud. 1.— And poet., the leader is put for the army:

    Pyrrhum et ingentem cecidit Antiochum Hannibalemque dirum,

    Hor. C. 3, 6, 36.—In poet. hypallage:

    caesi corporum acervi (for caesorum),

    Cat. 64, 359.—
    c.
    To slaughter animals, esp. for offerings, to kill, slay, sacrifice:

    caedit greges armentorum,

    Cic. Phil. 3, 12, 31:

    boves,

    Ov. M. 15, 141:

    deorum mentes caesis hostiis placare,

    Cic. Clu. 68, 194:

    caesis victimis,

    id. Att. 1, 13, 1; Liv. 8, 6, 11; 10, 7, 10; 45, 7, 1; Tac. A. 2, 75; Suet. Caes. 81; id. Calig. 14; id. Ner. 25; id. Oth. 8; id. Galb. 18; id. Claud. 25; Just. 11, 5, 6 al.; Verg. A. 5, 96; Hor. Epod. 2, 59; Ov.M.13, 637; Juv. 6, 48; 6, 447; 8, 156; 12, 3 al.: inter caesa et porrecta; v. porricio.—
    d.
    Hence, since security for a person was anciently given by the deposit of sheep belonging to him, which were slaughtered in case of forfeiture, leg. t. t.: pignus caedere (or concidere), to declare the for feiture of a security, to confiscate a pledge: non tibi illa sunt caedenda, si L. Crassum vis coërcere, Crass. ap. Cic. de Or. 3, 1, 4.—
    2.
    In mal. part. ( = concido; cf.:

    jam hoc, caede, concide: nonne vobis verba depromere videtur ad omne genus nequitiae accommodata?

    Cic. Verr. 2, 3, 66, § 155); Cat. 56, 7; Auct. Priap. 25, 10; Tert. Pall. 4.—
    II.
    Trop.: caedere sermones, a Grecism, acc. to Prisc. 18, p. 1118 P., = koptein ta rhêmata, to chop words, chat, talk, converse, Ter. Heaut. 2, 3, 1; cf. Non. p. 272, 13, and Prisc. p. 1188 P.:

    oratio caesa,

    i. e. asyndeton, Auct. Her. 4, 19, 26; Aquil. Rom. §§ 18 and 19; Mart. Cap. 5; § 528.—Hence, caesum, i, n.; subst. in gram. synon. with comma, a stop, pause, comma, Mart. Cap. 5, § 527; Aquil. Rom. § 19; Fortun. Art. Rhet. 3, 10.

    Lewis & Short latin dictionary > caecidi

См. также в других словарях:

  • Animals in Buddhism — The position and treatment of animals in Buddhism is important for the light it sheds on Buddhists perception of their own relation to the natural world, on Buddhist humanitarian concerns in general, and on the relationship between Buddhist… …   Wikipedia

  • slaughtered — adj. butchered; brutally murdered; killed in great numbers; thoroughly defeated (Informal) slaugh·ter || slÉ”tÉ™(r) / slɔː n. killing of an animal; brutal killing of a person; mass killing of animals or humans, carnage, massacre; overwhelming… …   English contemporary dictionary

  • Unclean animals — This article presents religious views on unclean animals. For discussion in relation to specific animals and food, see Taboo food and drink. The pig is considered an unclean animal as food in Judaism and Islam and some Christian denominations.… …   Wikipedia

  • Dutch Society for the Protection of Animals — Nederlandse Vereniging tot Bescherming van Dieren Abbreviation DB Formation August 25, 1864 Type NGO Purpose/focus Animal rights Staff 65 …   Wikipedia

  • People for the Ethical Treatment of Animals — PETA redirects here. For other uses, see Peta (disambiguation). Founder(s) Ingrid Newkirk and Alex Pacheco …   Wikipedia

  • Cruelty to animals — Chest X ray of a shot cat. White spots are lead shot. Cruelty to animals, also called animal abuse or animal neglect, is the infliction of suffering …   Wikipedia

  • Moral status of animals in the ancient world — The 21st century debates about animal welfare and animal rights can be traced back to the ancient world. The idea that the use of animals by humans for food, clothing, entertainment, and as research subjects is morally acceptable, springs mainly… …   Wikipedia

  • Islam and animals — This article is part of the series …   Wikipedia

  • Mercy for Animals — Abbreviation MFA Formation 1999 Type Non profit Purpose/focus Animal rights …   Wikipedia

  • Industrial agriculture (animals) — Industrial animal agriculture is a modern form of intensive farming that refers to the industrialized production of livestock, including cattle, poultry (in battery farms ) and fish. Most of the meat, dairy and eggs available in supermarkets are… …   Wikipedia

  • On the Track of Unknown Animals —   Cover art for the 199 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»